您当前浏览器版本过低,为了不影响您的使用,建议您使用最新的谷歌浏览器、火狐浏览器、 360浏览器,更换浏览器后使用更流畅!(注意!双核浏览器请切换为极速模式)
400-607-9388
  • 吴碧宇
  • 所属院校: 华东理工大学
  • 所属院系: 外国语学院
  • 职称: 教授
  • 导师类型: 硕导
  • 招生专业:
  • 研究领域: 语言学及应用语言学
个人简介

个人简介

【教授课程】 本科:大学英语 研究生:翻译本地化,语言学史 【简历/教育背景】 2013.7-2014.2 英国曼彻斯特大学语言艺术翻译学院访问学者 2007.9-2010.6 中央民族大学文学博士(语言学及应用语言学) 专著和译作 1. 汉语话题链构成句子的条件研究[M].上海:上海交大出版社. 2015. 专著 2. 大学英语教学改革的生命教育维度[M]. 郑州:黄河水利出版社. 2016. 专著 3. A Film History of Chinese Minorities.London: Paths International Ltd. 2017. 译著 4. The General Theory of Ancestral Temples in China. Adelaide: Time AACP. 2015. 译著 5. 光阴使者[J]. 意林环球儿童文学. 2016(1). 译作 6. 爱因斯坦传[M]. 武汉:长江文艺出版社. 2016. 译著 7. 山毛榉的辉煌叙事[M]. 武汉:长江文艺出版社. 2017. 译著 科研项目 1. 主持完成2015年国家社科基金中华学术外译项目《中国少数民族电影史》(15WYS002) 2. 主研完成2008年度国家社科基金青年项目《论话题的延续:基于话题链的汉英篇章研究》(08CYY002) 3. 主研参与2016年国家社科基金中华学术外译项目《中国电影市场发展史》 (16WYS002) 4. 主研参与2016年全国艺术科学规划项目《中国少数民族电影翻译及其数据库建设》(16BC035) 5. 主持完成2016年教育部专项资金项目《基于莫言和川端康成作品英译比较的译者作用研究》(WS1522001) 6. 主持完成2011年华东理工大学本科教育教学改革课题《大学英语课堂教学改革的生命教育维度》(YS0126115) 7. 主持在研2017年教育部专项资金项目《以莫言作品多语种外译为案例对译者作用的研究》(WS1622001) 8. 主持在研2017年中央教改专项、华东理工大学本科教育教学改革课题《华理民族生大学英语课外自主学习策略研究》(ZS1626015) 9. 参与完成2014年上海市社科基金中华学术精品外译项目《中国祠堂通史》 10. 参与完成2012年江西省社会科学研究规划“十二五”一般项目《生命教育渗透与大学英语教学效果的相关度研究》(12YY09) 教材 《新编实用听力教程》及教师用书. 北京:高等教育出版社,2012年12月(副主编)

确定
匹配导师

资料审核中

您的资料已提交成功!

我们的工作人员会将会在3-5个工作日内和您联系

返回