
艾思科蓝公众号
艾思云课堂的科研论文1V1辅导以“培训+发表”模式,针对学员所学领域量身定制课程,招募相关领域的导师,提供“论文选题、论文写作到论文发表”的全流程指导服务,帮助高效解决论文发表难题。
【优化决策技术】硕士论文导师招募中!我们需要这样的您:
1. 硕士或以上学历,熟悉硕士论文写作
2. 熟悉管理科学与工程专业优化决策技术方向,能给予学生相关素材和具体专业指导
3. 具有良好的授课经验,能耐心指导学生
如果您符合以上的条件并愿意指导学生,或能推荐相关领域导师学者,请与Cherry老师18124905214(手机微信同号)
同行预审任务须知
编辑对评析的专业内容从完整性和参考价值两方面来评价报告的实用性评分,无专业性内容的报告会被否决,任务终止。
【Ⅰ】0.2分/项,次要评析内容,共8项;
【Ⅱ】0.4分/项,重要评析内容,共3项;
【Ⅲ】0.8分/项,重要评析内容,共3项,需从写作逻辑结构和研究主题两方面对文章进行评析,体现专业度,如果只评析了一个方面仅得0.4分/项。
需在相关部分对文章的写作逻辑结构、研究主题和其他问题3项内容提出修改建议,体现专业度,修改建议分为笼统、清晰及详细3个等级,分别对应为0、1及2分。
7天内返回该报告。必要时,须在时限内联系编辑申请延期,无故延期或超期限完成,任务都可能被终止。
专家也可用个人习惯的评审方式来评析文章(如,在原文批注等),但须包含报告所涉及的各方面内容,完成后,请打包压缩所有相关文件,上传至艾思科蓝系统。
报告总评分低于6分时,编辑可能提出返修,返修1次后仍未能达到要求,报告将被否决,任务终止。任务在验收前被终止的,没有任何报酬或奖励
Instructions for Reviewers
The report will be evaluated by its integrity and reference value. Should no professional guidance be provided in the report, the report will be rejected and the task will be terminated
[Ⅰ]. 0.2 point / item (8 items in total), items of secondary importance;
[Ⅱ]. 0.4 point / item (3 items in total), items of primary importance;
[Ⅲ]. 0.8 point / item (3 items in total), items of primary importance; assessment and comments on these items need to be made from two aspects: the logical flow in writing and the research topic, and only 0.4 point will be given if either aspect is not evaluated.
You need to provide professional modification suggestions based on the logical flow in writing, research topic and other issues regarding the manuscript. Modification suggestions are divided into three levels: general, clear, and detailed, which deserve 0, 1, and 2 points, respectively.
You need to return the completed report within 7 days. If necessary, contact the editor to apply for an extension of the deadline. For any breach of the agreed deadline in other cases, the task will be terminated and no remuneration for the task in question will be provided
You are free to review manuscripts by your personal habits (e. g., making revisions or leaving comments in the original text), but the evaluation needs to cover all items listed in the report. After completion, please compress all relevant documents and upload the compressed file (zip./rar.) to the AIS system
Instruction to Editors
(for Copyediting & Language Polishing projects)
It’s a pleasure for us to work with you on this project. Please carefully review the Project Overview and Details before accepting the project. The following are some points that you may need to pay attention to when editing the project.
Checkpoints | Items | score |
---|---|---|
Grammar Check | Spelling; article usage; tense; subject-verb agreement; propositions; pronouns and determiners; adverbs and adjectives; relative clauses | 3 |
Language check | Word choice; clarity; tone; voice; sentence construction; redundancy | 3 |
Punctuation check | Comma, colon, semicolon, hyphen, en-dash, em-dash, quotation mark, period, etc. | 2 |
Writing style check | Capitalization, hyphenation, headings, numbering style, abbreviations, American/British English | 2 |
Accuracy of subject-specific terminology | Accurate and consistent presentation of subject-specific terms | 2 |
Checkpoints | Items | score |
---|---|---|
Grammar Check | See Requirements (1), (2) and (3) for copyediting projects | 4 |
Technical accuracy | Technical word choice; subject-specific terminology; appropriate units of measurement, symbols, and variables. | 3 |
Style and consistency check | Writing style check: capitalization, hyphenation, numbering style, American/British English consistency; Reference check: consistent citation style, cross-referencing between main text and end list; Figures & Tables: data consistency, cross-referencing between text and figures/tables. | 2 |
Structural & content flow enhancement | Logical flow between sentences and paragraphs; Clarity and coherence; Removal of repetitive and redundant content; Provision of advice regarding the content or structural completeness of the manuscript. | 3 |
We are committed to 100% on-time delivery; therefore, you have the option to decline an assignment if you feel you will be unable to meet the deadline or if you do not have the appropriate subject matter expertise. If you have already accepted the project and need an extension of the deadline, please inform us by email (aiseditor2021@163.com) or other contacts we provide in the Project Overview page at least one working day in advance to reset the deadline. Any breach of the agreed deadline in other cases will incur deduction in remuneration.
(1)Editors can refer to the “Editor Guide” we have provided for some stylistic guidelines;
(2)If there are some issues deserving special attention from our in-house editor, please provide comments in the manuscript or leave a message when returning the revised manuscript to our AiS platform;
(3)Each project will be scored according to the scoring standards given above. Each project will be scored on a 12-point scale. A project receiving a score below 7 will be returned for revision: if the project meets the requirement after the first round of revision, it will be accepted and no deduction in remuneration will be incurred; if the project fails to meet the requirements after the first round of revision, but the editor agrees to make further revisions and meets the requirement at last, at least 10% of the remuneration will be forfeited; if the project fails to meet the requirement after more than two rounds of revision, at least 50% of the remuneration will be forfeited; if the project receives a score below 7 and the editor refuses to make revisions, the project will be terminated and no remuneration will be provided.
(4)For any inquiries regarding the instruction, you are free to reach us at aiseditor2021@163.com or request-editing@ais.cn.
论文翻译任务须知
编辑将从译文完整性、语法准确性、术语准确与一致性、论文格式及行文逻辑与流畅度等方面对翻译质量进行评分
评分项 | 主要方面与内容 | 分值 |
---|---|---|
译文完整性 | 需完成全部指定内容的翻译(包含图片、表格、参考文献等)。未翻译的句段(省译情况除外),视为漏译,漏译会被要求返修。 | 4 |
语法准确性 | 1)拼写正确 2)句子完整 3)冠词使用正确 4)时态准确 5)主谓一致 |
2 |
术语准确与一致性 |
1)术语需准确翻译。结合自身专业知识及借鉴权威网站等进行术语翻译,避免自行直译。 2)术语需保持前后一致。同一术语有不同译法时,用同一译法,非必要,不更换译法。 |
2 |
论文格式 | 1)大小写一致(含章节) 2)标点使用一致 3)文内引用格式一致 4)文内引用与参考文献cross-check |
2 |
行文逻辑&流畅度 |
1)需意译而非直译。需在理解原文的基础上,可对句段进行适当调整,以使句段逻辑准确,行文流畅; 2)针对原文存在的问题,在翻译后,需以批注形式提醒编辑做后期核对(如章节、公式序号混乱、标题图表内容与文内描述不一致、原文结构问题、研究内容上的缺陷等)。 |
2 |
总评分共12分,低于7分时,编辑将提出返修,返修1次后符合要求的,正常验收;1次返修后未达到要求但配合2次返修,且达到要求的,最多获得90%稿酬;2次以上返修仍未达到要求的,最多获得50%稿酬;低于7分且拒绝返修的,任务即被终止。
请按任务详情页的所标注的deadline(DDL)反馈稿件。必要时,请提前1个工作日告知编辑申请延期。无故延期或超期限完成,任务都将被终止。
(1)可参考出具的“Translator Guide”、“Editor Guide”以及 “译后自查指引”,对译文进行修改完善。
(2)有要求反馈术语表的译文,请将译文与术语表一起打包发回。
(3)有需要编辑注意的点,请在反馈任务时,输入评语。
(4)包含排版要求的稿件,若未能按要求进行排版,编辑将提出返修,不返修或返修未进行排版,排版的报酬将扣除。
(5)任务在验收前被终止的,没有任何报酬。延长一次DDL后,仍未能按时完成任务的,最多获得50%的任务报酬。